« La vosgienne | Page d'accueil | Devoir de mémoire ou repentance, »

11.05.2008

Quelques mots d'chez nous!

Voici un échantillon de quelques mots du parlé lorrain que j’entendais autrefois de mes grands parents. A chaque décès d’un ancien se sont des mots de patois qui disparaissent, donc une partie de notre patrimoine. Il est aujourd’hui fort dommage de voir que les lorrains n’utilisent plus de mots  de leur langue. Malheureux résultat d’une politique qui a fait passer  nos langues régionales au statut de patois dégénérés. Je me souviens enfant quand les professeurs d’école nous houspillaient à cause d’accents ou d’expressions en nous disant que ce n’était pas français. Je penses que tout bon lorrain doit posséder dans sa bibliothèque un dictionnaire de patois, histoire de ne pas oublier d’où il vient.

Il est clair que certains mots peuvent légèrement changer selon l’endroit ou l’on se trouve dans le duché. Je ne vous parle pas non plus du francique qui est une langue parlée en lorraine germanophone et qui n’est pas le parlé lorrain.

-brussiner : la pluie tombe fine

-câgneux : difforme, pas droit (objet, personne)

-caillon : c’est le désordre

-chlâgue : mensonge

-Cornet : sachet

-charpagnatte : romanichel

-chigner : pleurnicher

-clarteux : pièce ou endroit lumineux  « c’est clarteux ! »

-holtz (tête de) : têtu

-Marmozé : barbouillé

« T’es tout marmozé de confiture ! »

-nonon : oncle

-oïl : oui

-oye ! : Mon dieu !

-panzek : idem

-jacqueter : bavarder

-jatte : en parlant d’une personne qui à la langue bien pendue« Ferme ta grande jatte » = arrête de parler

-tonnerre : la foudre

-tosser : téter, boire plus que de mesure

-soyotte : danse vosgienne (qui vient de l’allemand « sagen » qui signifie »scier », car les mouvements de bras des danseur évoquent les scieurs de long vosgiens « sagards »)

-Salut ça gehts ? : Comment vas-tu ?(Vient de l’allemand « gehen »)

-snaptz : eau de vie

-tâné : fatigué, se vautrer

-tschuss : salut, au revoir

-toc : souche d’arbre (sert de support pour fendre du bois)

-trouand : paresseux

-wâfe : gaufre

-zoquer : taper, cogner

-zozot(e) : personne écervelée 

 j.e

 1401819456.jpg

Commentaires

Wâfe tire sans doute son origine de Waffel (gaufre en allemand), tête de holz (holtz=bois en allemand), tchuss= salut en allemand, schnaps= eau de vie en allemand, quant à câgneux, ce mot a la même signification en français.

Ecrit par : Robert Spieler | 11.05.2008

Comme quoi il y a eu une influence germanique en lorraine. On se ressent lorrain surtout quand on voyage dans l'ouest de la France ou les gens sont très germanophobe. Une personne de famille s'y est fait insulté de "sale bosch de l'est".Le genre d'insulte qui me rappel que la lorraine n'est française que depuis 1766!

Ecrit par : j.e | 11.05.2008

sans oublier : cocotte (Autrefois le mon donné à une femme légère.dans les vosges,c'est ainsi que l'on nomme les pommes de pins), schlitte (traineau utilisé pas les forestiers servant à transporter le bois dans les pentes vosgiennes sur es chemins de rondins), brimbelle (myrtille), cheulard (quelqu'un qui boit), couarail (lieu de rencontre où l'on cause.le plus souvent sur je pas de la porte,devant une maison), meurotte... pour info la lorraine était un duché indépendant avant d'être rattachée à la france en 1766 et seule la moselle fut allemande (avec l'alsace) et non toute la lorraine!

Ecrit par : arno | 14.05.2008

un petit dicton : français ne puis, allemand ne veux, lorrain je suis. et une petite citation : "Les lorrains sont des français de grande race, à l'âme énergique, au coeur vaillant." philippe pétain maréchal de france le 30 novembre 1940.

Ecrit par : arno | 14.05.2008

Pas mal les expressions!

Ecrit par : john | 16.05.2008

je n'ai jamais dit que la lorraine était allemande Arno, je dis juste qu'il y a eu une influence de l'allemagne sur la culture de notres pays.

Ecrit par : j.e | 25.05.2008

J'ai bien compris j.e, je le précisais pour ceux qui passeraient par là et qui croient que la Lorraine a été Allemande.

Ecrit par : Arno | 26.05.2008

E Schlitte, c'est un traîneau, en allemand (et en alsacien, et en lorrain francique). Brimbelle, idem, origine allemande. Une partie de la Lorraine, plus exactement, de la Moselle, fut culturellement allemande. 80% des habitants de Sarreguemines (Moselle), dont je suis issu, parlaient mieux le dialecte francique, cad germanique, que le français, il y a 40 ans.

Ecrit par : Robert spieler | 26.05.2008

Ecrire un commentaire